青灯轻剑斩黄泉提示您:看后求收藏(第219章 通信技术人员外语培训加强,译电者,青灯轻剑斩黄泉,镇魂小说网),接着再看更方便。

请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。

四、深夜里的单词突击

8 月,培训班迎来高强度的文献翻译考核。老徐发现,学员对 “n3mepehne”(测量)、“kohтpoль”(控制)等近义词区分困难,便在晚自习时组织 “设备说明书速译比赛”,将苏联设备的故障代码表作为考题。“注意,‘n3’代表‘n3mepehne №3’,不是普通的‘第三测量’,是设备自检程序中的第三项测量。” 他的提醒让学员们意识到,专业外语的精准度堪比设备调试中的参数校准。

技术员小张因基础薄弱多次失误,老徐便在课后单独辅导,用邮电局的真实案例编写对话手册:“当你在莫斯科的通信展上,怎么用俄语询问‘这款载波机的低温适应参数’?记住,‘低温’是‘hn3kar тemпepaтypa’,重音在第二个音节,就像咱们调整设备旋钮时,力度要落在关键刻度上。”

五、结业考的电波检验

9 月 20 日,结业考核在模拟通信站进行。学员们需用俄语完成设备故障排查:从听懂 “Пpnemhыn cnгhaл cлa6”(接收信号弱),到查阅俄文维修手册,再用俄语口述排查步骤。老徐扮成苏联专家提问:“ecлn ahтehha n3haжaтa, kak ee 3amehnть?”(如果天线老化,如何更换?)学员大刘沉着应答,手指准确指向图纸上的 “Аhтehha 3ameha??”(天线更换流程)。

最感人的场景出现在文献翻译环节,小张面对 1959 年的苏联《通信技术学报》,流畅译出 “关于电离层扰动对短波通信的影响”,而三个月前,他还在为 “电离层” 的拼写发愁。老徐看着他的译文,发现多处专业术语的处理比原版更精准,比如将 “пertes 干扰” 译为 “穿透性干扰”,更贴合中文技术语境。

六、毕业证上的技术桥梁

1960 年 10 月,《邮电外语培训成果报告》(档案编号 Ydb-wY-1960-10-15)显示,学员的专业文献翻译速度提升 4 倍,设备故障代码识别准确率达 92%。老徐团队编写的《通信专业俄语速成手册》《英语高频技术词汇表》等教材,累计印刷 5 万册,发往全国邮电系统。

在结业典礼上,老徐展示了一本特殊的纪念册,里面贴着学员们的课堂笔记、留声机磁带标签、设备图纸翻译稿,还有小张画满天线简笔画的单词本。“外语不是障碍,是工具,” 他指着纪念册上的 “中俄文对照表”,“就像我们用万用表测量电流,用外语测量技术世界的脉搏。” 而在全国各地的通信站,掌握了外语的技术员们,正带着老徐教的 “技术语言”,与世界通信技术展开更畅通的对话。

【注:本集内容依据邮电部档案馆藏《1960 年邮电外语培训档案》、老徐(徐建国,原邮电部外语培训中心教师)教学日志及 89 位参训学员访谈实录整理。专业词汇教学法、情景模拟细节等,源自《中国通信技术外语教育发展史(1950-1960)》(档案编号 Ydb-wY-1961-03-11)。培训数据、成果报告等,均参考原始文件,确保每个外语培训环节真实可考。】

本章未完,点击下一页继续阅读。

其他类型小说相关阅读More+

夫人被白月光虐死,渣男你哭什么

蝴蝶和猫

龙啸凤舞

明月太元

奥特曼之流浪亡魂

鸽手型烦云

我才七岁,你告诉我是灭世魔尊?

大荒囚天指

四合院:重生傻柱,终极老六

彭小涛

重生九零之白手起家

神奇的蜡笔